Convention Between the United States of America and the Federal Republic
of Germany for the Avoidance of Double Taxation with Respect to Taxes on
Estates, Inheritances, and Gifts*
Index
Article 1 - Scope
Article 2 - Taxes Covered
Article 3 - General Definitions
Article 4 - Fiscal Domicile
Article 5 - Immovable Property
Article 6 - Business Property of a Permanent Establishment
and ...
Article 7 - Ships and Aircraft
Article 8 - Interests in Partnerships
Article 9 - Property Not Expressly Mentioned
Article 10 - Deductions and Exemptions
Article 11 - Credits
Article 12 - Estates and Trusts
Article 13 - Mutual Agreement Procedure
Article 14 - Exchange of Information
Article 15 - Members of Diplomatic Missions or Consular
Posts
Article 16 - Land Berlin
Article 17 - Entry into Force
Article 18 - Termination
The United States of America
and
the Federal Republic of Germany,
desiring to avoid double taxation with respect to taxes on
estates, inheritances, and gifts, have agreed as follows:
Chapter I
Article 1
Scope
This Convention shall apply to
a) Estates of deceased persons whose domicile at their death was in
one or both of the Contracting States, and
b) Gifts of donors whose domicile at the making of a gift was in one
or both of the Contracting States.
Article 2
Taxes Covered
1. The existing taxes to which this Convention shall apply
are:
a) In the case of the United States of America: The Federal estate
tax and the Federal gift tax, including the tax on generation-skipping
transfers: and
b) In the case of the Federal Republic of Germany: the inheritance
and gift tax (Erbschaftsteuer und Schenkungsteuer).
2. This Convention shall also apply to any similar taxes on
estates, inheritances, and gifts which are imposed after the date of signature
of the Convention in addition to, or in place of, the existing taxes.
Chapter II
Article 3
General Definitions
1. In this Convention:
a) The term "United States of America" when used in a geographical
sense means the states thereof and the District of Columbia. Such term
also includes the territorial sea thereof and the seabed and subsoil of
the submarine areas adjacent to the coast thereof, but beyond the territorial
sea over which the United States of America exercises sovereign rights.
In accordance with international law, for the purpose of exploration for
and exploitation of the natural resources of such areas.
b) The term "Federal Republic of Germany" when used in a geographical
sense means the territory in which the Basic Law for the Federal Republic
of Germany is in force as well as any area adjacent to the territorial
waters of the Federal Republic of Germany designated, in accordance with
international law relating to the rights which the Federal Republic of
Germany may exercise with respect to the seabed and subsoil and their natural
resources, as domestic area for tax purposes.
c) The term "enterprise" means an industrial or commercial undertaking.
d) The term "enterprise of a Contracting State" means an enterprise
carried on by a person who is domiciled in a Contracting State.
e) The term "competent authority" means:
i) In the case of the United States of America, the Secretary of the
Treasury or his delegate, and
ii) In the case of the Federal Republic of Germany, the Federal Minister
of Finance.
2. As regards the application of the Convention by a Contracting
State, any term not defined therein shall, unless the context otherwise
requires, have the meaning which it has under the law of that Contracting
State concerning the taxes to which the Convention applies.
Article 4
Fiscal Domicile
1. For the purposes of this Convention, an individual has a
domicile
a) In the United States of America, if he is a resident or citizen
thereof;
b) In the Federal Republic of Germany, if he has his domicile (Wohnsitz)
or habitual abode (gewohnlicher Aufenthalt) therein or if he is deemed
for other reasons to be subject to unlimited tax liability for the purposes
of the German inheritance and gift tax.
2. Where by reason of the provisions of paragraph 1 an individual
was domiciled in both Contracting States, then, subject to the provisions
of paragraph 3, this case shall be determined in accordance with the following
rules:
a) He shall be deemed to have been domiciled in the Contracting State
in which he had a permanent home available to him. If he had a permanent
home available to him in both Contracting States, or in neither Contracting
State, the domicile shall be deemed to be in the Contracting State with
which his personal and economic relations were closest (center of vital
interests);
b) If the Contracting State in which he had his center of vital interests
cannot be determined, the domicile shall be deemed to be in the Contracting
State in which he had an habitual abode;
c) If he had an habitual abode in both Contracting States or in neither
of them, the domicile shall be deemed to be in the Contracting State of
which he was a citizen;
d) If he was a citizen of both Contracting States or of neither of
them, the competent authorities of the Contracting States shall settle
the question by mutual agreement.
3. Where an individual, at his death or at the making of a
gift, was
a) a citizen of one Contracting State, and not also a citizen of the
other Contracting State, and
b) by reason of the provisions of paragraph 1 domiciled in both Contracting
States, and
c) by reason of the provisions of paragraph 1 domiciled in the other
Contracting State for not more than five years,
then the domicile of that individual and of the members of his family
forming part of his household and fulfilling the same requirements shall
be deemed, notwithstanding the provisions of paragraph 2, to be in the
Contracting State of which they were citizens.
4. An individual who, at his death or at the making of a gift,
was a resident of a possession of the United States of America and who
became a citizen of the United States of America solely by reason of
a) his being a citizen of a possession, or
b) birth or residence within a possession,
shall be considered as having been neither domiciled in nor a citizen
of the United States of America at that time for purposes of this Convention.
5. For the purposes of this Convention the question whether
a person other than an individual was domiciled in a Contracting State
shall be determined according to the law of that State. Where such person
is domiciled in both Contracting States, the competent authorities of the
Contracting States shall settle the case by mutual agreement.
Chapter III
Article 5
Immovable Property
1. Immovable property which forms part of the estate of or
of a gift made by a person domiciled in a Contracting State and which is
situated in the other Contracting State may be taxed in that other State.
2. The term "immovable property" shall have the meaning which
it has under the law of the Contracting State in which the property in
question is situated. The term shall in any case include property accessory
to immovable property, livestock and equipment used in agriculture and
forestry, rights to which the provisions of general law respecting landed
property apply, usufruct of immovable property, and rights to variable
or fixed payments as consideration for the working of, or the right to
work, mineral deposits, sources, and other natural resources; ships, boats,
and aircraft shall not be regarded as immovable property.
3. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall also apply to
immovable property of an enterprise and to immovable property used for
the performance of independent personal services.
Article 6
Business Property of a Permanent Establishment and Assets Pertaining
to a Fixed Base Used for the Performance of Independent Personal Services
1. Except for assets referred to in Articles 5
and 7, assets of an enterprise which form part of the
estate of or a gift made by a person domiciled in a Contracting State and
forming part of the business property of a permanent establishment situated
in the other Contracting State may be taxed in that other State.
2. a) The term "permanent establishment" means a fixed place
of business through which the business of an enterprise of a Contracting
State is wholly or partly carried on.
b) A permanent establishment shall include especially:
a place of management;
a branch;
an office;
a store or other sales outlet;
a factory;
a workshop;
a mine, quarry, or other place of extraction of natural resources;
a building site or construction or assembly project which exists for
more than twelve months.
c) Notwithstanding subparagraph a) of this paragraph, a permanent establishment
shall be deemed not to include one or more of the following activities:
the use of facilities for the purposes of storage, display, or delivery
of goods or merchandise belonging to the enterprise;
the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the
enterprise for the purpose of storage, display, or delivery;
the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the
enterprise for the purpose of processing by another enterprise;
the maintenance of a fixed place of business for the purpose of purchasing
goods or merchandise, or collecting information, for the enterprise;
the maintenance of a fixed place of business for the purpose of advertising,
for the supply of information, for scientific research, or for similar
activities, if they have a preparatory or auxiliary character, for the
enterprise.
d) Even if an enterprise of a Contracting State does not have a permanent
establishment in the other State under subparagraphs a) to c) of this paragraph,
nevertheless it shall be deemed to have a permanent establishment in the
latter State if it is engaged in trade or business in that State through
an agent who has an authority to conclude contracts in the name of the
enterprise and regularly exercises that authority in that State, unless
the exercise of authority is limited to the purchase of goods or merchandise
for the account of the enterprise.
e) An enterprise of a Contracting State shall not be deemed to have
a permanent establishment in the other State merely because it is engaged
in trade or business in that other State through a broker, general commission
agent, or any other agent of an independent status, where such person is
acting in the ordinary course of business.
f) The fact that a resident or a corporation of one of the Contracting
States controls, is controlled by, or is under common control with
i) a corporation of the other State or
ii) a corporation which is engaged in trade or business in that other
State (whether through a permanent establishment or otherwise)
shall not be taken into account in determining whether such resident
or corporation has a permanent establishment in that other State.
3. Except for assets referred to in Article
5, assets which form part of the estate of or of a gift made by a person
domiciled in a Contracting State and pertaining to a fixed base situated
in the other Contracting State used for the performance of independent
personal services may be taxed in that other State.
Article 7
Ships and Aircraft
Ships and aircraft operated in international traffic and belonging
to an enterprise which form part of the estate of or of a gift made by
a person domiciled in a Contracting State, and movable property pertaining
to the operation of such ships and aircraft, may be taxed only in that
State.
Article 8
Interests in Partnerships
An interest in a partnership which forms part of the estate
of or of a gift made by a person domiciled in a Contracting State, which
partnership owns property described in Article 5 or
6, may be taxed by the State in which such property
is situated, but only to the extent that the value of such interest is
attributable to such property.
Article 9
Property Not Expressly Mentioned
Property which forms part of the estate of or of a gift made
by a person domiciled in a Contracting State, wherever situated, and not
dealt with in Article 5, 6, 7,
or 8 shall, subject to paragraph 1 of Article
11, be taxable only in that State.
Article 10
Deductions and Exemptions
1. In the case of property which forms part of an estate of
gift subject to taxation by a Contracting State solely in accordance with
Article 5, 6, or 8,
debts shall be allowed as reductions of, or deductions from, the value
of such property in an amount no less than:
a) in the case of property referred to in Article 5,
debts incurred for purposes of the acquisition, repair, or upkeep of that
property;
b) in the case of property referred to in Article 6,
debts incurred in connection with the operation of the permanent establishment
or fixed base; and
c) in the case of an interest in a partnership referred to in Article
8, debts to which subparagraphs a) or b) of this paragraph would apply
if the property owned by a partnership referred to in that Article were
owned directly by the decedent or donor.
2. Property transferred to or for the use of a corporation
or organization of a Contracting State organized and operated exclusively
for religious, charitable, scientific, educational, or public purposes,
or to a public body of a Contracting State to be used for such purposes,
shall be exempt from tax by the other Contracting State, if and to the
extent that such transfer of property to such corporation, organization
or public body
a) is exempt from tax in the first-mentioned Contracting State and
b) would be exempt from tax in the other Contracting State if it were
made to a similar corporation, organization, or public body of that other
State.
The competent authorities of the Contracting States shall by mutual
agreement settle the application of this provision.
3. Pensions, annuities, and other amounts payable by a Contracting
State, a state, a Land, or their political subdivisions, or out of a public
fund organized under the public laws thereof, or under a plan maintained
by a person resident in that State
a) under the Social Security laws of that State, or
b) as consideration for services rendered, or
c) as compensation for injury or damage sustained
shall be exempt from tax by the other Contracting State, to the extent
that such pension, annuity, or other amount would be exempt from tax in
the first-mentioned Contracting State if the decedent were a domiciliary
thereof. The amounts so exempted may, however, be offset against the "Versorgungsfreibetrag"
according to the provisions of the German inheritance and gift tax.
4. Property (other than community property) which passes to
the spouse from a decedent or donor who was domiciled in or a citizen of
a Contracting State, and which may be taxed by the other Contracting State
solely in accordance with Article 5, 6,
or 8 shall, for the purpose of determining the tax of
that other State, be included in the taxable base only to the extent its
value (after taking into account any applicable deductions) exceeds 50
per cent of the value of all property included in the taxable base which
may be taxed by that other State. However, the foregoing sentence shall
not result in:
a) an exclusion from the taxable base in the Federal Republic of Germany
of an amount in excess of the general marital deduction (Freibetrag des
Ehegatten) granted with respect to transfers to spouses subject to unlimited
tax liability under the German inheritance and gift tax;
b) a reduction of the tax due in the United States of America below
the tax that would be due by applying to the taxable base determined under
that sentence the rates applicable to a person domiciled in the United
States of America.
Chapter IV
Article 11
Credits
1. The provisions of this Convention shall not preclude
a) the United States of America from taxing in accordance with its
law the estate of a decedent or the gift of a donor who was at his death
or at the making of a gift a citizen of the United States of America, for
this purpose the term "citizen" shall include a former citizen whose loss
of citizenship had as one of its principal purposes the avoidance of tax
(including, for this purpose, income tax), but only for a period of ten
years following such loss;
b) the Federal Republic of Germany from taxing in accordance with its
law an heir, a donee, or another beneficiary who was domiciled (within
the meaning of Article 4) in the Federal Republic of
Germany at the time of the death of the decedent or the making of the gift.
The preceding sentence shall not, however, apply to paragraphs 2, 3
and 4 of Article 10, paragraphs 2, 3, 4 and 5 of this
Article, and Article 13.
2. Where the United States of America imposes tax by reason
of the decedent's or the donor's domicile therein or citizenship thereof,
double taxation shall be avoided in the following manner:
a) Where the Federal Republic of Germany imposes tax with respect to
property in accordance with Article 5, 6,
or 8, the United States of America shall credit against
the tax calculated according to its law with respect to such property an
amount equal to the tax paid to the Federal Republic of Germany with respect
to such property.
b) In addition to any credit allowable under subparagraphs a) of this
paragraph, if the decedent or donor was a citizen of the United States
of America and was domiciled in the Federal Republic of Germany at his
death or at the making of a gift, then the United States of America shall
allow a credit against the tax calculated according to its law with respect
to property other than property which the United States of America may
tax in accordance with Article 5, 6,
or 8, an amount equal to the tax paid to the Federal
Republic of Germany with respect to such property.
3. Where the Federal Republic of Germany imposes tax by reason
of the domicile therein of the decedent, donor, heir, donee, or other beneficiary,
double taxation shall be avoided in the following manner:
a) Where the United States of America imposes tax with respect to property
in accordance with Article 5, 6,
or 8, the Federal Republic of Germany shall credit against
the tax calculated according to its law with respect to such property an
amount equal to the tax paid to the United States of America with respect
to such property.
b) In addition to any credit allowable under subparagraph a) of this
paragraph, if the decedent or donor was domiciled in the United States
of America and the heir, donee, or other beneficiary was domiciled in the
Federal Republic of Germany at the time of the death of the decedent or
the making of the gift, then the Federal Republic of Germany shall allow
a credit against the tax calculated according to its law with respect to
property other than property which the Federal Republic of Germany may
tax in accordance with Article 5, 6,
or 8, an amount equal to the tax paid to the United
States of America with respect to such property.
4. The credits allowed by the Federal Republic of Germany according
to the provisions of paragraph 3 shall include taxes levied by political
subdivisions of the United States of America. Where a credit is not allowable
for such taxes according to the provisions of paragraph 3, the competent
authorities may consult for the purpose of avoiding double taxation pursuant
to Article 13.
5. In order to avoid double taxation, each Contracting State
shall, in allowing credits under paragraphs, 2, 3, and 4, take into account
in an appropriate way:
a) any tax imposed by the other Contracting State upon a prior gift
of property made by the decedent, if such property is included in the estate
subject to taxation by the first- mentioned State;
b) any credit allowed by the other Contracting State for estate or
gift taxes paid upon prior taxable events.
Difficulties and doubts arising in the application of this provision
shall be resolved by the competent authorities under Article
13.
6. Any credits allowed under this Article shall not exceed
the part of the tax of a Contracting State, as computed before the credit
is given, which is attributable to the property in respect of which a credit
is allowable under this Article.
7. Any claim for credit or for refund of tax founded on the
provisions of this Article may be made until one year after the final determination
(administrative or judicial) and payment of tax for which any credit under
this Article is claimed, provided that the determination and payment are
made within ten years of the date of death of the decedent or of the date
of the making of the gift by the donor. The competent authorities may by
mutual agreement extend the ten-year time limit if circumstances beyond
the control of the taxpayer prevent the determination within such period
of the taxes which are the subject of the claim for credit or for refund.
Any refund based solely on the provisions of this Convention shall be made
without payment of interest on the amount so refunded.
Article 12
Estates and Trusts
1. The provisions of this Convention shall not preclude either
Contracting State from applying its rules governing the recognition of
a taxable event, with respect to transfers of property to and from an estate
or trust.
2. Where differences in the laws of the Contracting States
give rise to taxation at different times of transfers of property to and
from an estate or trust, the competent authorities may discuss the case
under Article 13 with a view to avoiding hardship, provided
that the difference in timing of taxation does not exceed five years.
3. In a case where a transfer of property to an estate or trust
results in no taxable transfer at such time under the German inheritance
and gift tax, the beneficiary of the estate or trust may elect within five
years after such transfer to be subject to all German taxation (including
income taxation) as if a taxable transfer had occurred to him at the time
of such transfer.
Article 13
Mutual Agreement Procedure
1. Any person who considers that the actions of one or both
of the Contracting States result or will result for him in taxation not
in accordance with this Convention may, notwithstanding the remedies provided
by the laws of those Contracting States, present his case to the competent
authorities of either Contracting State. Such presentation must be made
within one year after a claim for exemption, credit, or refund under this
Convention has been finally settled or rejected.
2. The competent authority shall endeavor, if the objection
appears to it to be justified and if it is not itself able to arrive at
a satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with the
competent authority of the other Contracting State, with a view to the
avoidance of taxation not in accordance with the Convention.
3. The competent authorities of the Contracting States shall
endeavor to resolve by mutual agreement any difficulties or doubts arising
as to the interpretation or application of the Convention. They may also
consult together for the elimination of double taxation in cases not provided
for in the Convention.
4. The competent authorities of the Contracting States may
communicate with each other directly for the purpose of reaching an agreement
in the sense of this Article. When it seems advisable for the purpose of
reaching an agreement, the competent authorities may meet together for
an oral exchange of opinions.
5. In the event that the competent authorities reach such an
agreement, taxes shall be imposed and, notwithstanding any procedural rule
(including statutes of limitations) applicable under the law of either
Contracting State, refund or credit of taxes shall be allowed by the Contracting
States in accordance with such agreement.
Article 14
Exchange of Information
1. The competent authorities of the Contracting States shall
exchange such information as is necessary for the carrying out of this
Convention or of the domestic laws of the Contracting States concerning
taxes covered by this Convention insofar as the taxation thereunder is
not contrary to this Convention. The exchange of information is not restricted
by Article 1. Any information received by a Contracting
State shall be treated as secret in the same manner as information obtained
under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons
or authorities (including courts and administrative bodies) involved in
the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect
of, or the determination of appeals in relation to, the taxes which are
the subject of the Convention. Such persons or authorities shall use the
information only for such purposes. These persons or authorities may disclose
the information in public court proceedings or in judicial decisions.
2. In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed
so as to impose on a Contracting State the obligation:
a) to carry out administrative measures at variance with the laws and
administrative practice of that or of the other Contracting State;
b) to supply particulars which are not obtainable under the laws or
in the normal course of the administration of that or of the other Contracting
State;
c) to supply information which would disclose any trade, business,
industrial, commercial, or professional secret or trade process, or information
the disclosure of which would be contrary to public policy (ordre public).
3. If information is requested by a Contracting State in accordance
with this Article, the other Contracting State shall obtain the information
to which the request relates (including depositions of witnesses and copies
of relevant documents) in the same manner and to the same extent as if
the tax of the requesting State were the tax of the other State and were
being imposed by that other State.
4. If by reason of Article 7 or 9
any property would, without regard to paragraph 1 of Article
11, be taxable only in the Contracting State in which the decedent
or donor was domiciled and tax due in that State is not paid, then the
competent authorities may agree that tax will be imposed with respect to
such property in the other Contracting State notwithstanding Article 7
or 9.
Article 15
Members of Diplomatic Missions or Consular Posts
1. Nothing in this Convention shall affect the fiscal privileges
of members of diplomatic missions or consular posts under the general rules
of international law or under the provisions of special agreements.
2. This Convention shall not apply to officials of international
organizations or members of a diplomatic mission or a consular post of
a third State, who were established in a Contracting State and were not
treated as being domiciled in either Contracting State in respect of taxes
on estates, inheritances, or gifts, as the case may be.
Article 16
Land Berlin
This Convention shall also apply to Land Berlin, provided that
the Government of the Federal Republic of Germany does not make a contrary
declaration to the Government of the United States of America within three
months of the date of entry into force of this Convention.
Chapter V
Article 17
Entry into Force
1. This Convention shall be subject to ratification in accordance
with the applicable procedures of each Contracting State and instruments
of ratification shall be exchanged at Washington as soon as possible.
2. This Convention shall enter into force upon the exchange
of instruments of ratification and its provisions shall apply generally
to estates of persons dying and gifts made on or after January 1, 1979.
3. In addition, in the case of estates of persons having died
on or after January 1, 1974 and before January 1, 1979, the competent authorities
of the Contracting States may consult together with a view to eliminating
double taxation not avoided by internal relief measures. To this purpose
they may, under the provisions of Article 13, allow
taxes of one Contracting State to be credited against taxes of the other
Contracting State notwithstanding differences of internal rules regarding
situs and domicile.
Article 18
Termination
This Convention shall remain in force until terminated by one
of the Contracting States. Either Contracting State may terminate this
Convention, through diplomatic channels, at any time after three years
from the date on which this Convention enters into force provided that
at least six months prior notice has been given. In such event the Convention
will not apply to estates of person dying after or gifts made after the
December 31 next following the expiration of the six-month period.
Done at Bonn, in duplicate, in the German and English languages,
the two texts having equal authenticity, this third day of December 1980.
*Converted into HTML by Rechtsanwalt Reimar
Pinkernell.
Steuerrecht im Internet
-- Home | Index